Recension: Druskowitz, Helene von; Pessimistiska kardinalsatser; 1905

Pessimistiska kardinalsatserDen österrikiska filosofen och feministen Helene von Druskowitz är inte speciellt känd idag, men har fått uppsving nu med en hyfsat ny översättning av Pessimistiska kardinalsatser – Vademecum för de friaste andarna (Ersatz). Nyutgåvan innehåller en essä av översättaren Peter Handberg, Promenad med störningar, om Druskowitz förhållande till Friedrich Nietzsche. Man skulle kunna kalla boken en av två sidor av den rådande könsdebatten där Druskowitz var en feminist i framkant som hade som andra kvinna i världen avlagt en doktorsexamen och där Nietzsche hade uråldriga åsikter om vad som lämpade sig för de olika könen. Båda kom att sluta sina liv på mentalsjukhus.

Pessimistiska kardinalsatser är en ilsken filosofisk redogörelse över roten till all ondska som är män och manligheten. Druskowitz skrev den på mentalsjukhuset i Amstetten där hon satt och kom att bli det sista hon skrev. I uppståndelsen efter bokens utgivning fick hon lova att inte ge ut något mer.

Ett exempel från boken:

Mannen är det vulgära arbetets hjälte, en född proletär och den simplaste plebej. Han är den ondskefulla och dumma djävulen som ständigt på nytt stör naturens frid; han har förvandlat livet, som går ut på glädje, lätthet och korthet, till ett satanshelvete utan slut.

Boken har kallats SCUM-manifestets föregångare, med rätta, men Druskowitz vill inte döda män, hon vill att kvinnorna ska få mer att säga till om. Hon var feminist och progressiv i 1800-talets Schweiz, men hon fick sig en rejäl törn när hon kritiserade Nietzsche och alla runt omkring henne tog avstånd från henne. Det är inte svårt att förstå att hon blev galen, men exakt vad som ledde till vad är svårt att säga såhär mer än 100 år senare. Peter Handbergs essä skulle jag säga är nödvändig att läsa för förståelse av texten. Som text är den mest argsint och manshatande, men med Handbergs bakgrunds historia förstod i alla fall jag den bättre.

Som alltid när böcker skrivs i isolering är den på ett sätt världsfrånvänd, men den enorma besvikelse som Druskowitz kände finns hela tiden mellan raderna. Med tanke på hur hennes liv tedde sig är det förståeligt att hon kände ett sådant hat. Men samtidigt som boken är ilsket skriven, så finns det också en hel del bra saker i den, som att kvinnor borde få ta större plats och att kvinnor skulle kunna leda samhället. Druskowitz var en kvinna långt före sin tid och det var synd att hon skulle sluta sitt liv på mentalsjukhus och bli bortglömd istället för att få bli hjältinna och för alltid skriva in sig i historieböckerna.

Jag kommer inom kort att återkomma till Helene von Druskowitz.

Läs mer: Adlibris, Bokus, GP, Aftonbladet, Expressen

Recension: Palmen, Connie; Lucifer; 2007

LuciferJag lånade två holländska böcker på bibblan i Lidköping i syfte att hinna läsa dem på fem dagar. Jag lyckades. Connie Palmens Lucifer var den andra. Jag fick tips om författaren från en Nederlandskännare.

Boken, som bygger på en verklig händelse men är fiktion, handlar om ett tragiskt dödsfall i den holländska kultureliten. Clara Wevers (som i verkligheten hete något annat) ramlar ner för ett stup utanför ett semesterhus i Grekland. Var det en olycka, självmord eller ville någon bringa henne om livet? Hon var gift med den store dramatikern och tonsättaren Lucas Loos. Bokens berättarjag (författaren själv?) träffar personer som varit vänner till paret och de målar upp en bild av framförallt Lucas och ger sin version av vad som kan ha hänt.

Lucifer var en intelligent roman som var tämligen invecklad. Den passade inte en snabbläsare som jag för jag hade varit tvungen att hänga med i varenda vändning för att fullt ut förstå historien. Och det gjorde jag ju inte. Men det var en spännande historia och boken var oerhört välskriven så jag ger tummen upp till författaren och misstänker att boken bara helt enkelt inte var något för mig. Jag tror också att den hade varit mer intressant om jag känt till historien om Marina Schapers och Peter Schat, som huvudpersonernas förlagor hette.

Recension: Dorrestein, Renate; Min son har ett sexliv och jag läser Rödluvan för mamma; 2006

Min son har ett sexliv och jag läser Rödluvan för mammaDen holländska författaren Renate Dorrestein är mycket känd i sitt hemland och jag har läst Min son har ett sexliv och jag läser Rödluvan för mamma. Boken lånades på Lidköpings bibbla tillsammans med en annan holländsk bok och jag har fem dagar på mig att läsa ut dem. En klar.

Heleena lever ett ganska vanligt medelåldersliv i Holland. Livet tar en stor vändning när hennes mamma helt plötsligt blir i stort behov av vård. Heleena har aldrig stått speciellt nära sin mamma och har svårt att hantera den nya situationen då hon måste ta hand om henne. Bara en sådan sak som att modern hade sköldpadda som dottern inte hade en aning om.

Min son har ett sexliv och jag läser Rödluvan för mamma är en vardaglig bok om livets små vändningar. Huvudpersonen Heleena går igenom övergångsåldern, mammans sjukdom, sonens frigörelse och minskad sexlust ungefär samtidigt och hon har ingen aning om hur hon ska hantera det. En upphittad mobiltelefon får en oväntad central roll i hennes liv.

Jag tyckte om den här boken om livets vardagsbekymmer när man blir lite äldre. Jag kände bara ibland att det blev lite jobbigt för att det är en tid som inte ligger så långt framför mig. Jag gav den till min mamma, som ändå måste lämna tillbaka den på bibblan, med rekommendation att läsa den. Jag tror att hon blev sugen.

Internationella barnboksdagen

EU:s medlemsstater i form av en blomrabatt i Riga 2009

EU:s medlemsstater i form av en blomrabatt. Riga 2009.

Idag är det Internationella barnboksdagen och då passar jag på att vara med i Boktjuvens bloggstafett. Mitt bidrag till dagen är internationell barnlitteratur goes EU-läsning och jag tänkte presentera några böcker och författare som betytt mycket för mig från olika EU-länder. Det är dagen till ära inte nödvändigtvis böcker som platsar i Feministbiblioteket.

Belgien: Almapristagaren Kitty Crowthers böcker om flugorna Ivo och Vera är några som varit favoriter hemma hos oss.

Danmark: Jag har inte recenserat något barnbok här, men den kanske största favoriten från barndomen är Ole Lund Kirkegaard och böckerna Gummi-Tarzan och Robban och alla de andra polarna.

Estland: Jag tror alla barn har någon relation till illustratören Ilon Wikland. Hon är född i Estland och har skrivit barnböcker om sin flykt till Sverige. Tyvärr har jag inte läst någon av dem, men jag har läst otaliga böcker som hon illustrerat.

Italien: Min man har hämtat sina barnboksfavoriter från sitt barndomshem och en av dem var boken Spagettigrytan av Thomas Anthony De Paola med en tydlig sensmoral av att den som gapar efter mycket.

Nederländerna: Jag precis läst mor och dotter Törnqvist, med svensk make/pappa. Rita Törnqvist-Vershuur har översatt Astrid Lindgren till holländska. Jag har läst hennes bok Främmande land och dottern Marits Flickan som försvann.

Spanien: Jag kan inte säga att Spanien är ett stort barnboksland för min del, men jag läste en inför min spanska utmaning förra året, Carmen Martín Graite Rödluvan på Manhattan.

Storbritannien: Harry Potter av J K Rowlings. Jag behöver inte säga mer. En barndomsfavorit var Milly Molly av Joyce Lankester Brisley.

Tyskland: Jag har som barn inte läst Michael Ende eller Den oändliga historien, men läste som ung vuxen Momo och kampen om tiden på Tyska A på universitetet.

Österrike: En favorit är Christine Nöstlinger som också hon är Alma-pristagare. Flyg ollonborre flyg var också kurslitteratur på Tyska A i Göteborg och jag har läst den både på tyska och på svenska.

Escobar & Camènisch – en feministisk pod

Escobar & CaménischIdag kommer första avsnittet av podden Escobar & Camènisch. Det är Manuela Escobar och Sandra Camènisch som bjuder in gäster och upplyser, underhåller och berör. Feminismen finns där som en röd tråd. Idag kom första avsnittet och gäst hos dem var Johan Glans.

Du kan lyssna här.

I nästa avsnitt, som kommer på torsdag om en vecka så kommer jag att gästa programmet! Vi pratar om feminism och vad det egentligen är och hur man är feminist och förälder. Det ska bli oerhört spännande att höra hur det blev som program, jag minns ju bara hur vi pratade. Jag återkommer definitivt med en påminnelse!

Vill du veta vad de sysslar med så gilla dem på Facebook!

Recension: Axelsson, Majgull; Jag heter inte Miriam; 2014

Jag heter inte MiriamNu har jag äntligen läst boken som vann bokbloggarnas litteraturpris 2014. Majgull Axelssons Jag heter inte Miriam (Brombergs) har stått på min att-läsa-lista länge nu. Jag har dragit mig lite för det för att jag trott att det ska bli för jobbigt.

Miriam heter egentligen Malika och är rom från Bayern. När hon fyller 85 år befinner hon sig i sitt stora fina hus i Nässjö omringad av barn, barnbarn och barnbarnsbarn och uttalar så orden för första gången sedan hon kommit till Sverige: Jag heter inte Miriam. För Miriam var en judinna som dog i en fångtransport från Auschwitz till Ravensbrück. Malikas fångdräkt var trasig och sådant kunde straffas med döden, visste hon. Hon tog en av de dödas kläder och så började hennes nya liv som judinnan Miriam. Detta liv innebar fler fördelar och bättre bemötande av andra fångar, till hennes stora förtret. I Sverige, dit hon kom som judisk flykting, får hon veta att romer inte får stanna. Då fortsätter hon att ljuga. Hon berättar inte sin bakgrund för någon förrän på sin 85-årsdag.

Det är svårt att inte älska den här boken. Så fantastisk bra skriven och så oroligt mycket research det måste ha krävts för att skriva den, Jag skrev för ett kort tag sedan om realistiska romaner och huruvida det är fullt realistiskt att en rom blev judinna är inte det viktiga här, utan att den är så väl genomförd och att den romska identiteten finns med som en röd tråd genom hela boken. Miriam/Malika känns oerhört realistisk.

Så många böcker har skrivits om judar och förintelsen, men romska öden har lyst med sin frånvaro. Därför är det bra att det belyses i litteraturen och att Axelsson vågar visa på rasism och fördomar grupper emellan är också viktigt. Vi ska inte ställa grupper mot varandra och jämföra vem som har haft det värst, men vi ska definitivt visa att det är många som gått igenom svåra saker, men som kanske inte fått den uppmärksamhet som andra grupper fått. Romers utsatthet kan vi alla se idag på våra svenska gator och torg och då kan det vara bara att veta att romer inte hade rätt att resa till Sverige förrän 1954. Alla romer som kom till Sverige med de vita bussarna efter andra världskriget skulle således skicka tillbaka till sina ursprungsländer, trots att de inte hade några släktingar eller något liv att återvända till.

Jag heter inte Miriam är både en fantastiskt välskriven bladvändare och en bok som verkligen manar till eftertanke. Jag hoppas att du inte väntat lika länge som jag på att läsa den!

Läs mer: Adlibris, Bokus, Aftonbladet, DN, SvD, GP, Sydsvenskan, Bokmania, Carolina läser

Tematrio v 14 – Påsken

Påskris enligt familjen Lager Ericson. Mars 2015.

Påskris enligt familjen Lager Ericson. Mars 2015.

Idag ska jag försöka lista tre böcker som utspelar sig på påsken, enligt uppmaning från Lyran. Inte det lättaste som ni förstår.

Liane Moriarty – Öppnas i händelse av min död: Den på svenska nyligen utkomna australiensiska bestsellern utspelar sig under några dagar kring påsk. Jag har fått lära mig allt om australiensiska påsktraditioner inklusive korsbullar med smör. Det tog ett tag innan jag fick det att gå ihop med att det var höst och påsk samtidigt.

Barnens bibel: När min man skulle ge mig ett exempel på bok som utspelar sig på påsken svarade han fyndigt ”Nya testamentet”. Jag har inte läst bibeln, men dock fick jag barnens bibel läst för mig högt när jag var liten. Jo, det är sant. Idag är ingen av oss medlemmar i kyrkan, varken jag eller den som läste högt (mamma).

Marianne Fredriksson – Enligt Maria Magdalena: En fantastisk tolkning av Jesus efterspel via Maria Magdalenas ögon. Feministisk och fantastisk. Dessutom skildrar den efterspelet av en påsk.

Glad påsk!

Deutscher herbst – en sammanfattning

Nu är det hög tid att avsluta utmaningen Deutscher herbt. Och hur gärna jag än vill att tysk höst ska bli fransk vår, så ska jag vänta med fler utmaningar. Jag känner att jag inte är helt färdig med mina tyskspråkiga böcker, men eftersom både Tyskland och Österrike är kvar i EU-utmaningen finns tillfälle senare. Igår skrev jag om schweiziska noveller så det fick bli avslutningen.

Deutscher herbst var trots att livshändelser som sparken och missfall kom emellan blev det  ändå en lyckosam utmaning. Jag har läst många böcker från olika delar av den tyskspråkiga världen och dessutom två böcker på tyska. Utöver böckerna nedan har jag läst romaner av Peter Stamm och Uwe Timm samt en självbiografi av Maxim Leo. Jag har också uppmärksammat årsdagen av Berlinmurens fall och presenterat två tyska feminister, Alice Schwarzer och Christa Wolf.

Tyskland

tysklands flaggaTyska romaner på svenska

Deitmer, Sabine – Dominanta damer

Noll, Ingrid – Tuppen är död

Noll, Ingrid – Mina älskades huvuden

Rusch, Claudia – Honeckers kanderade äpple

Schalansky, Judith – Giraffens hals

Zeh, Juli – Leklust

Tyska böcker på Tyska

Fritsche, Susanne –  Die Mauer ist gefallen

Roche, Charlotte – Feuchtgebiete

Övrigt med anknytning till Tyskland

Persson, Annika Ruth – Hannah Arendts 40-tal

Österrike

Gruber, Sabine – Mira och IrmaÖsterrikes flagga

Haushofer, Marlen – Väggen

 

 

 

Schweiz

Rakusa, Ilma – Vidare vattenschweiz flagga

Rakusa, Ilma – I drömmarna mellan fälten: snö

Noveller

Abonji, Melinda Nadj – Av en hund blir det aldrig någon bacon

Frey, Eleonore – Inte ett sant ord

Schweikert, Ruth – Portbou 

Italien

Gruber, Sabine – Mira och Irma Italiens flagga

 

 

 

 

Jag har en del kvar och det som inte ryms inom EU-utmaningen ryms inom min ständiga utmaningen Läsa på tyska. Följande böcker med originalspråk tyska har jag olästa och vill läsa inom kort:

Tyskland

Andrea Maria Schenkel – Tannöd*
Judith Schalansky – Atlas över avlägsna öar
Martha Wilhelm – Berlinerinnen*

Österrike

Helene von Druskowitz – Pessimistiska kardinalsatser
Helene Migerka – Das Glück der Häßlichen und andere Skizzen und Satiren*
Marlene Streeuwitz – Svärtans ängel
Ursula Poznanski – Sveket

Schweiz

Zoe Jenny – Das Blütenstaubzimmer*

*) Böcker på tyska

Avslutning novell-lördag: Schweiz

schweiz flaggaIdag har jag recenserat sex noveller från Schweiz från Tranans novellsamling Sensommarmöten, tre som är skrivna på tyska, en på franska, en på italienska och en på rätoromanska. Det har varit lite blandat vad jag tyckte om dem, men generellt har det varit tämligen hög kvalitet.

Bäst alla kategorier: Av en hund blir det aldrig någon bacon
Mest feministisk: Vinterflicka
Mest chockartat slut: Gulasch i frysen

Schweiz var ett spännande land att läsa från och jag fick konfrontera mina egna fördomar om att Schweiz = tyskspråkigt och så fort jag läste de franska och italienska novellerna så tänkte jag automatiskt att de utspelade sig i Frankrike eller Italien. Men hur som helst så fick jag tre noveller till min tyska höst-utmaning som av någon anledning fortfarande pågår.

Nästa novell-lördag ska väl inte dröja allt för lång tid och temat är Polen. Det blir en del av EU-läsningen.

Recension: Cadruvi, Claudia; Gulasch i frysen; 2008

Schweiz beraättar: SensommarmötenTranans novellsamling Schweiz berättar: Sensommarmöten innehåller noveller på landets fyra officiella språk. Jag fokuserar på kvinnorna och recenserar de bästa ur samlingen en och en.

Claudia Cadruvi tillhör de få samtida författarna som skriver på rätoromanska. Novellen Gulasch i frysen är en kort berättelse där inget egentligen är som man förväntar sig. En kvinna jobbar som finanskontrollant, men får en dag ett  detektivuppdrag från en man i en rock som ser ut som något hennes pappa burit. Hon vill inte åta sig uppdraget, men övertalas att tacka ja. Mannen trycker ett paket i hennes famn. Slut.

Det fanns ingen gulasch i berättelsen, den slutade utan att man fick veta vad paketet innehöll och det som absolut inte framkom var ifall det var viktigt att mannen påminde kvinnan om hennes pappa. Så huvudstoryn: Vad ville mannen. Det får vi inte veta. Mycket frustrerande, väldigt annorlunda och lite roligt. Faktiskt lite roligt.

Läs mer: Adlibris, Bokus