Maria Lang-dag

Maria Lang/ Dagmar Lange

Foto: Norstedts förlag

Idag har Fiktiviteter ordnat en Maria Lang-dag. Jag vill såklart bidrag med ett inlägg och nu kl 12:15 är det min tur. Här kan du se schema för dagen.

Hon var produktiv, provocerande och hon var långt före sin tid. Med dagens mått mätt kan man definitivt kalla henne feminist. Därför kommer mitt bidrag idag att vara ett inlägg under rubriken Veckans feminist.

Vissa säger att hennes böcker inte håller och på sätt och vis gör det inte det, Det är inte högklassiga deckare som står sig i årtionden, men med tanke på den deckarväg vi nu ser så är det definitivt böcker som håller konkurrensen.

Idag har deckare blivit lite väl långsökta och det är många stora konspirationer och människor som dödar sin mobbare från skolan 30 år senare. Hos Maria Lang är det inte så. Där är enklare berättelser och pusselgåtor a la Agatha Christie och ingen går säker, inte ens hennes pojkvän. Vissa har nu på senare åt försökt sig på den genren, men det funkar inte riktigt. Jag tror faktiskt att det är  genren som är förlegad. Som tur är så finns det då gamla deckare att ta till för att få sitt pusseldeckarbehov tillfredsställt.

Mer om Dagmar Lange/Maria Lang senare. 12:15 kommer mitt bidrag till Maria Lang-dagen.

Recension: Sand, George; En vinter på Mallorca; 1842

En vinter på Mallorca1838 var George Sand (pseudonym för Aurore Dupin) på Mallorca med sina barn och sin sjuke älskare Frédéric Chopin. Vistelsen har hon skildrat i boken En vinter på Mallorca som kom ut på franska 1842.

Aurore Dupin var en mycket radikal författare som förespråkade både rättigheter och sexuell frigörelse för kvinnor. I En vinter på Mallorca tar hon inte upp så mycket av sina politiska ståndpunkter, utan boken är en ren reseskildring. Men slags hatkärlek berättar honom om sina upplevelser på en ö hon både älskar och lite föraktar Hon pratar om de obefintliga vägarna och samtidigt som hon beskriver underbara vyer och fantastiskt hav Det är lätt att läsa in överlägsenhet som hon som fransk överklass betraktar de infödda mallorkinerna, men samtidigt är boken över 150 år gammal och det var andra tider då.

På ett sätt var det här en av de tråkigaste böcker jag har läst på länge, men så kom det stunder då jag drogs in i det bitterljuva sättet att berätta om ett semesterresmål som ligger författaren varmt om hjärtat. Jag blev definitivt sugen på att besöka klostret i Valldemossa och att se hamnen i Palma. Jag blev också intresserad av att lära mig mer av vad som hände mellan att Aurore var där 1838 och att jag kommer dit i juni 2014. Det var en perfekt bok inom ramen för min semesterutmaning, även om författarinnan var fransyska.

Jag läste Mats Holmbergs recension i DN och kan inte låta bli att sno hans slutord: ”En vinter på Mallorca” är väl värd sin vikt i handbagaget.

Bok ska komma i nytryck på svenska in slutet av året.

Bevaka: Adlibris, Bokus

Jorden runt – en ständigt pågående utmaning

JordglobJag vill läsa en bok från varje land i hela världen. Nu har jag spaltat upp alla länder och vad jag läst under fliken Jorden runt. För att avgöra vad som är en bok från ett specifikt land har jag gjort ett poängsystem, men den grundläggande kriteriet är att författarens ska vara född i landet eller författarens föräldrar ska vara det och författaren själv har vuxit upp i exil i ett annat land men med sitt hemlands kultur och språk.

Ge mig gärna tips på böcker från länder jag inte har läst! Och gärna så udda som möjligt. Jag har täckt in Mikronesiska federationen och Vanuatu. Vilket är det mest udda land du har läst en bok ifrån?

Här är mitt poängsystem:

1. Författaren är från landet. 2 p (bara har anknytning* till landet 1 p).
2. Författaren bor och verkar i landet. 1 p.
3. Författaren skriver på landets (något av landets) språk. 1 p.
4. Boken är utgiven på ett inhemskt förlag. 1 p.
5. Boken utspelar sig helt eller delvis i landet. 2 p.

*) Minsta accepterade anknytning är att föräldrarna är födda i landet och att författaren växt upp i sitt hemlands kultur och med sitt hemlands språk.

Avdrag:
1. Boken är skriven tillsammans med/av en spökrivare. 1 p.
2. Jag har bara läst dikter som är hobbyöversatta på olika bloggar eller mer seriöst någon tidskrift. 1 p.
2. Jag har av någon anledning inte kunnat läsa hela boken (exempelvis på Google books). 1 p.

Recension: Karinsdotter, Emma; Och himlarna ska falla; 2014

Och himlarna ska fallaDet nystartade förlaget Sadura har gett ut boken och Och himlarna ska falla himlarna ska falla himlarna ska falla när du rör vid mig av Emma Karinsdotter. Det är en poetisk skildring av kärlek och att bli övergiven.

Jonna lever ett vardagligt liv med Elin. Det förflutna är på väg i kapp henne och det som Elin inte vet om kryper allt närmare. Vartannat kapitel berättar historien i nutid och vartannat om Jonnas liv ett par år tidigare. Hon kuskade då runt med ett berömt rockband och trummisen Niki var hennes stora passion. De var hopplös förälskade i varandra, men samtidigt var de båda två sköra personer med tunga bagage. Elin är tryggheten och Niki var äventyret.

När jag först började läsa den här boken tyckte jag att den var lite seg och tråkig och varken passionen eller miljöerna intresserade mig. Det poetiska språket tyckte jag var lite tillgjort på sina ställen. Men jag var lite för snabb att döma för när jag hade kommit in i den tyckte jag att den var riktigt bra och spännande. Jag tyckte att personporträtten var bra och jag blev berörd av personernas öden. Dessutom kom jag verkligen in i det poetiska språket och tyckte att det gjorde att jag kunde leva mig in i Jonnas känslor mer. Ju mer jag läste, desto mer glöd kunde jag känna mellan varje ord.

Trots inledningen så måste jag säga att Och himlarna ska falla är en fantastiskt fin skildring av passion och jag kommer länge att bära med mig kärleksskildringen som beskrevs bland annat såhär:

”Jonna” viskar du in i mått hår och kysser min hals med fuktiga mjuka läppar det kittlas först lite busigt sen blir jag som en kattunge någon biter i nacken avslappnad mjuk tillfreds ”Jonna” viskar du igen medan du drar av min tröja dina läppar följer min nacke och hals som ett halsband av svala kyssar och jag vill släppa taget och jag släpper taget och händer klättrar upp på din kropp och dina händer klättrar upp på min så rider vi i väg i natten på en tyst savann medan sockret det amerikanska sockret regnar ner från himlen smälter i mitt blod ”Du stal mitt hjärta”.

Läs mer: Adlibris, Bokus, Dagens bok, Sydsvenskan

Bokgeografi: Italien

Italiens flaggaEnligt O gör en bokgeografi varje vecka och jag vill gärna hänga på. Denna vecka fokuserar vi på Italien.

1. Berätta om en bok eller flera böcker du läst som utspelar sig i Italien eller är skriven av en författare med anknytning dit.

Stål av Siliva Avallone är en fantastisk skildring av två tonåringars vänskap i ett fattigare och smutsigare Italien än vad vi kanske är vana att föreställa oss. Gå dit hjärtat leder dig av Susanna Tamaro är en fin skildring om släktskap, sjukdom och svek.

2. Berätta om en eller flera författare som på något sätt har anknytning till Italien. Var så långsökt som du vill, men motivera gärna ditt val.

Machiavellis Fursten var en bok jag hade som kurslitteratur och som var mycket bättre och roligare än vad jag trodde när jag satte tänderna i den. En bok om makt och fulspel som håller än idag.

3. Berätta om en bok av en författare som anknyter till Italien, som du inte läst, men är nyfiken på.

Jag är så oerhört dålig på italiensk litteratur så jag har inte så mycket koll på vad jag borde vara sugen på. Detta skäms jag över och borde genast ta tag i. Eftersom jag ska åka till Spanien två gånger i år så har jag satsat på spansk litteratur i vår. Det är nog dags för mig att grotta ner mig i italiensk litteratur till hösten.

4. Om du vill kan du också berätta om andra kulturella inslag från Italien.

Italien är ett land jag har varit i flera gånger och det är också ett land vars språk jag har läst i skolan (att säga behärskar vore dock att överdriva). Det finns otroligt mycket bra Italiensk kultur och jag älskar Vivaldis musik och Puccinis operor, men nu tänkte jag bjuda er lite annan kultur som ligger mig varmt om hjärtat.

Övergångsställe i Pompeji

Staden Pompeji, som begravdes under lavamassor från Vesuvius år 79, är tämligen välbevarad. Det är fantastiskt att se utgrävningarna.

 Positano, Italien

Arkitekturen och de urbana miljöerna i Italien är fantastiska på många ställen. Här Positano på Amalfikusten.

Solitude, Mario Sironi 1926

När jag tågluffade 1995 gick jag och min kompis Lisette på konstmuseum i Rom och där såg jag och förälskade mig i Mario Sironis ensamma kvinna. Verket kallade han Solitude (ensamhet).

Italien är känd för sina smörsångare och min favorit var Laura Pausini. Låten ovan, La solitudine (ensamheten), fick vi i uppgift att översätta på italienskalektionerna i tvåan.

Bella Ciao är en klassisk italiensk kampsång och den blev jag också introducerad till under italienskalektionerna på gymnasiet. Versionen ovan kanske inte är den klatschigaste, men det är en tidlös låt helt klart.

Barbro Lindgren frick Almapriset!

Barbro Lindgren

Barbro Lindgren fick helt välförtjänt Litteraturpriset till Astrid Lindgrens minne, det som också kallas Almapriset.

Jag har en liten vild bebis, fast han är ju mer en vild liten pojke nuförtiden, men Vilda bebin är i vilket fall en favorit här hemma. I alla fall hos oss vuxna.

Min man älskade böckerna om Loranga, Masarin och Dartanjang när han var liten och vi har försökt introducera Sara Olaussons tolkning av dem för Hugo.

Några av mina favoritböcker när jag var liten var Jättehemligt och Världshemligt. Jag minns inte tillräckligt mycket av dem för att kunna recensera dem nu, men jag ska se om jag hittar dem hemma i påsk så att jag kan läsa om dem. Annars finns ju alltid bibblan att ta till, eller dessa nya fina utgåvor av Jättehemligt, Världshemligt och Bladen brinner.

Grattis Barbro Lindgren!

Tematrio v 13 – inledningar

Lyran efterfrågar den här veckan tre minnesvärda inledningar. Efter lite tänkande kom jag på tre stycken.

Favoriten jag aldrig glömt:

Den dag de skulle döda honom steg Santiago Nasar upp halv sex på morgonen för att gå och möta fartyget som biskopen skulle komma med.

– Gabriel Garcia Marquez, Krönika om ett förebådat dödsfall

Klassikern:

Äntligen stod prästen på predikstolen.

– Selma Lagerlöf, Gösta Berlings saga

Min senaste favorit:

Mamma och jag, vi liknar inte varandra. Hon är kort och jag själv är lång. Hon är mörkhyad och själv har jag hy som en fransk docka. Hon har ett hål i vaden och själv har jag ett hål i hjärtat.

– Kim Thúy, Mãn

Manliga och kvinnliga deckarslut

Blind gudinnaVad är det med manliga deckarförfattare och att de måste döda sina huvudpersoner för att få ett avslut? Läste precis ut den tredje deckaren med sådant slut. De möter sin egen död för att få sinnesfrid. För visst är det så att alla manliga poliser skapade av män alltid bär på ett tungt förflutet? Det är faktiskt hopplöst stereotypt, även om böckerna är bra skrivna. Jag ska väl inte skriva så mycket mer för att det finns kanske folk som gillar deckare skrivna av män som läser detta och jag ska inte förstöra för er. Nedan gör jag en liten jämförelse och det är lite spoilervarnig på det.

Anne Holt skrev flera böcker om den lesbiska polisen som kör rosa HD – Hanne Wilhelmsen, men har sedan gått vidare med nya karaktärer. Inger Johanne Wik och hennes man Yngvar Stubö har varit huvudpersoner i ett par stycken. I den sista boken om Hanne som polis skjuts hon ner i slutet och läsaren tror att hon dör, men det lämnas utrymme att hoppas på något annat. I nästa bok får du också veta vad som hänt. I Presidentens val får du möta en rullstolsburen Hanne som lever med sin flickvän, dotter och hushållerska. SÅ vill jag att det ska sluta!

Den senaste boken jag läst kan du läsa namnet på nedan om du inte är rädd för att få veta slutet på en bra deckare (markera texten). Det är nummer nio av tio i Bokmosters läsmaraton. Jag kommer att gå i mål!

Den kalla elden av Arnaldur Indridason.

Recension: Boonmee, Bua; Miss Bangkok; 2007

Miss BangkokJag tycker oftast inte om memoarer av fattiga flickor med spökskrivare. Miss Bangkok av Bua Boonmee och Nicola Pierce är inget undantag. Jag vill ändå läsa den då en vän till mig köpt den i Bangkok för att jag frågade efter Thailändska författare på engelska och helst kvinnor. Han köpte den inte för att han trodde att det var högklassig litteratur, utan för att han ville visa mig vad som existerade på den fronten. Jag fick även en av Thailands mest kända romaner, skriven av en man, men mer om det en annan gång.

Bua Boonmee är uppvuxen på den thailändska landsbygden i fattigdom. Efter ett våldsamt äktenskap drabbas hon av den stora passionen och får två barn med honom trots att han också var våldsam. Eftersom han dessutom saknar arbete finner hon inget annat val än att gå till eskortranchen. Utan utbildning kan hon inte få ett jobb som kan försörja dem alla. Trots våld stannar hon hos sin make, för han tar mycket väl om deras barn. Sitt jobb vill hon helst komma undan, men hon finner aldrig någon väg ut.

Det är klart att det är ett gripande människoöde, även om själva boken och språket är långt ifrån fantastiskt. Jag googlade författaren, men det verkar som om det inte finns några nyare uppgifter än att hon fortfarande jobbar som prostituerad. Det fanns många möjligheter för henne att ta sig ur sin situation, men hon har alltid haft sina barn bästa för ögonen och hon vill inte att de ska bli av med den ena av sina föräldrar. Hon vill inte sticka själv och hon vill inte att det ska tvingas lämna sin kärleksfulla far som är den som haft huvudansvaret för dem i alla år. Det är minst sagt en knivig sits. Hennes syster kommer upp sig och gifter sig med en rik norrman, men av hennes pengar ser hon inte röken eftersom de hamnar hos brodern eftersom han är den enda i familjen med bakkonto, och han är spelmissbrukare. Jag kan inte låta bli att fundera är de royalties hon borde få för boken, men av dem ser hon förmodligen inte heller röken. Jag gissar att spökskrivaren får det mesta.

Jag är glad att jag läste boken för att jag fick en liten inblick i hur det är att leva som prostituerad i Thailand och jag har ju inte direkt ökat min respekt för de västerländska män som åker dit och tycker att det är coolt att köpa en hora. Men jag kan inte heller sluta tänka på bokförlaget Maverick house, som verkar ge ut flera av den här typen av böcker, och att det känns lite snaskigt alltihop. Här får vi höra en fruktansvärd livshistoria och i efterordet skriver förläggaren att hen hoppas att Bua och de andra flickorna i boken har det bra. Hoppas? Kan de inte låta en viss procent av försäljningen gå till att hjälpa kvinnor som dem? Eller åtminstone Bua? Är det så att de söker upp människor det är synd om, intervjuar dem, lämnar dem och sitt öde för att själva cascha in vinst på försäljningen. Är det så oerhört cyniskt? Jag hoppas verkligen inte det och jag hoppas, precis som förläggaren, att Bua har det bra idag även om jag kanske inte tror det.

Recension: Otsuka, Julie; Vi kom över havet; 2011

Vi kom över havetJag har länge velat läsa Vi kom över havet av Julie Otsuka och efter ett besök i Stockholms billigaste bokaffär kom jag hem med ett ex. Boken är något så ovanligt som skriven i första person plural.

De, japanska kvinnor, kom med båtar till USA över Stilla Havet. De skulle gifta sig med unga stiliga män från sitt hemland och börja nya, rika liv. Sanningen blev för det mesta något helt annat. Männen var tjugo år äldre än på bilderna de skickat och de var oftast fattiga och till och med våldsamma. Trots allt så skaffade kvinnorna sig hyfsade liv, men så kommer andra världskriget och alla är de förrädare och deporteras.

Det är en kort och poetiskt skriven roman och den udda formen att skriva i vi-form gör den lite extra exotisk. Formen gjorde att man fick en viss distans till det hemska den som väntade kvinnorna, men samtidigt så kändes det positivt då författaren inte frossade i hemska detaljer. Det är inte alltid de berättelserna som går in på detaljer som berör mest. Jag tyckte otroligt mycket om den här boken och jag blev berörd av japanskornas öde, först som fruar i hemska äktenskap och sedan som förrädare i det nya landet. Boken tar upp en del av historien om andra världskriget som jag inte känner till så väl och jag är mycket glad över att Julie Otsuka skrev den här boken om sina förfäder.

Läs mer: Adlibris, Bokus