Etikett: EU-läsning

Recension: Rakusa, Ilma; Vidare vatten; 2009

Vidare vatten

Den schweiziska författaren Ilma Rakusas självbiografiska roman Vidare vatten har nyligen getts ut på Ramús förlag (översättning av Birgitta W. Augustsson). Rakusa är medlem av den tyska akademin. Rakusa föddes 1946 i Slovakien och hon har en ungersk mamma och en slovensk pappa. De första levnadsåren bodde hon i Budapest, Ljubljana och Trieste för att 1951 flytta till Schweiz …

Fortsätt läsa

Recension: Rakusa, Ilma; I drömmarna mellan fälten: snö; 2015 (1997-2001)

I drömmarna mellan fälten: snö

Ilma Rakusa är en schweizisk författare med rötter i Slovakien och flera andra länder i Östeuropa. Diktsamlingen I drömmarna mellan fälten: snö är översatt och sammanställd av Linda Östergaard och Ramús förlag. Vid en första anblick tyckte jag att dikterna mest handlade mest om natur och miljö, något som verkligen inte faller mig i smaken när det …

Fortsätt läsa

Recension: Hůlová, Petra; En plastig trea; 2006

En plastig trea

Idag kommer förlaget Rámus ut med en ny översättning av den tjeckiska författaren Petra Hůlová. En plastig trea är hennes fjärde roman och den tredje som översätts till svenska. Hůlová är en av Tjeckens mest framstående författare just nu. En prostituerad kvinna bor i en plastig trea där hon tar emot sina kunder som kommer från de högre …

Fortsätt läsa

Recension: Törnqvist-Verschuur, Rita; Främmande land; 1995

Främmande land

Rita Törqvist-Vershuur är en holländsk författare som har haft mycket med Sverige att göra. Hon är gift med den svenska litteraturprofessorn Egil Törnqvist och mamma till författaren Marit Törnqvist. Hon var god vän med Astrid Lindgren och har översatt hennes verk till holländska. Hennes bok Främmande land handlar om en holländsk flicka som åker på …

Fortsätt läsa

Recension: Lundgren Gunilla (mfl); Sofia Z-4515; 2005

Sofia Z-4515

Gunilla Lundgren har skrivit texten till serieboken Sofia Z-4515 om Sofia Taikons liv. Amanda Eriksson har ritat serien. Sofia är född och uppvuxen i Polen och hamnade som många andra romer i koncentrationsläger under andra världskriget. Ingen annan i hennes familj överlevde kriget. Hon kom till Sverige med vita bussarna och gifteså småningom in sig …

Fortsätt läsa

EU-läsning: Lettland

Lettlands flagga

I min EU-läsning har jag nu nått land nummer tolv, Lettland. Jag har redan haft fokus på Baltikum på bloggen (Fokus: Baltikum våren 2013) så därför var Lettland inte en så stor utmaning den här gången. Vad jag missade då var att den otroligt ambitiösa översättaren Juris Kronbergs har översatt mycket mer än jag fattade …

Fortsätt läsa

Recension: Belševica, Vizma; Jordens värme; 2003

Jordens värme

Jordens värme av Visma Belševica är en samling dikter som den lettiska översättaren juris Kronbergs satt ihop. Belševica har gett ut många samlingar och flera urvalsvolymer av henne finns på svenska (tack vare Kronbergs). Hon är en av Lettlands främsta poeter och har nämnts i nobelpristagarsammanhang innan hon dog 2005. Då är det klart att jag …

Fortsätt läsa

Recension: Abele, Inga; Högvatten; 2008

Högvatten

På bokmässan i höstas köpte jag med mig två lettiska böcker från den lettiska montern. Högvatten av Inga Abele var den ena och eftersom jag har kommit till Lettland i EU-läsningen har jag nu läst den, Ieva är huvudperson och storyn är i korta drag att hennes man sitter i fängelse för att ha mördat …

Fortsätt läsa

Recension: Repše, Gundega; Tennets skrik; 2002

Tennets skrik

Jag köpte två böcker i den lettiska montern på bokmässan förra året. En av dem var Gundega Repšes Tennets skrik, en bok om att växa upp i Sovjetunionen på 70-talet. En typ av litteratur som jag på förhand vet att jag kommer att älska. Vi får tacka den entusiastiska översättaren Juris Kronbergs för att det finns så …

Fortsätt läsa

EU-läsning: Kroatien

kroatiens flagga

Kroatien skulle kunna ses som en stor utmaning i min EU-läsning. För ett par år sedan försökte jag att hitta böcker från Balkanländerna skrivna av kvinnor, men hittade inte så mycket. Inför den här utmaningen kunde jag ta fram en bok som stod oläst i hyllan, som aldrig blev av att läsa då. Erfarenheter av Kroatien som bokland Min erfarenhet …

Fortsätt läsa