Tematrio v 37 – Blommor

Denna vecka vill Lyra ha exempel på tre böcker med blommor i titeln. Efter en snabb genomgång av Feministbiblioteket kom jag fram till att inte en enda bok jag recenserat har en blomma i titeln, i alla fall inte en riktig blomma. Men jag gör ett undantag för jag kunde inte gräva fram tre blomsterböcker på rak arm. Här är mina tre blomsterböcker:

Rosens namn av Umberto Eco: Den stod på min klassikerlista häromåret men trots att den var lite smårolig så föll den mig inte helt i smaken. Jag måste erkänna att förväntningarna var ganska höga på denna deckare i medeltidsmiljö. Och jag blir lite besviken.

Rosor, kyssar och döden av Maria Lang: En vän till mig älskar Maria Lang och gav en av hennes böcker till mig. Jag gillar dem också, men har inte gjort alltför stora ansträngningar för att läsa fler. Dock stod den här boken i hyllan (jag dubblerade antalet bokhyllor när jag blev sambo och det finns en och annan goding där som jag inte tänkt på förut) och jag läste den. Småmysiga och kul är mitt omdöme om Langs deckare.

Ökenblomman återvänder av Waris Dirie: En fuskis. Ökenblomma är ingen riktig blomma, men jag kom faktiskt inte på någon annan. Den berömda fotomodellen återvänder till sitt hemland Somalia där hon blivit könsstympad och flytt från en hemsk blivande make.

Hallå där: Leena Lehtolainen

Leena Lehtolainen

Jag träffar Leena Lehtolainen på Hotel Clarion i Stockholm. Hon är glad och pratsam och vi hinner utbyta ganska många repliker innan vi sätter oss ner och jag får på inspelningsappen. Hon är i Stockholm för att hennes senaste bok, Var är alla flickorna nu?, har getts ut i Sverige på Bazar förlag. Det är hennes tionde bok om polisen Maria Kallio, och den sjätte som kommer ut på svenska. Maria Kallio är liksom Lehtolainen, feminist och feminismen är ett genomgående tema i böckerna.

Maria Kallio är feminist och hon stöter på motstånd i karriären såsom många kvinnor gör. Är det ett medvetet feministiskt tema i böckerna?

– Ja, det är det. När jag började skriva om Maria så var hon singel och senare får hon man och barn. Jag tyckte att det var viktigt att skildra en poliskvinna som kombinerar familj och karriär. Hur mycket en man ska göra hemma är en het fråga i Finland idag. Jag har medvetet gjort det så att Antti, Marias man, gör hälften, eller kanske mer än hälften av hushållsarbetet eftersom Marias arbete är sådant att det kräver mycket tid. Det är många kvinnor som har frågat mig var man kan hitta en sådan man, men i min generation och yngre finns det många män som till och med är feminister. Min man till exempel.

Du skildrar rasism och fördomar inom polisen, är det något som du vet förekommer i verkligheten?

– Bland äldre poliser förekommer det fortfarande, men du kan inte komma in på polishögskolan idag om du är uttalat rasist. Vi har några polismän som sitter i riksdagen för att de vill vara med och påverka att Finland inte ska ta emot så mycket flyktingar. Poliser vet ju att det bara är problem med invandrare. Men jag tror att de som utbildar poliser har en stor påverkan och idag har vi många poliser som är mycket liberala och kritiska mot rasism.

Intervju förs på svenska och vi kommer in på den svenska minoriteten och det svenska språkets ställning i Finland.

– Jag hade tänkt att min nästa Maria Kallio-bok ska handla om svenska språket.  De där dumskallarna som hatar alla minoriteter har blivit mycket högljudd. Det är skrämmande. Det finns de som till och med kan slå ett barn på bussen för att hon pratar svenska.

Leena Lehtolainen är inte bara stor i Finland, hon är även stor i Tyskland, som så många andra nordiska deckarförfattare. Alla deckare om Maria Kallio finns översatta till tyska. Alla finns inte på svenska, men i höst kommer den första på engelska och alla de andra ska så småningom komma efter. Den som vill läsa samtliga böcker om Maria Kallio och inte kan finska behöver således inte längre damma av gamla tyskakunskaper. Av de tio böckerna om Maria Kallio är bok nummer fem till och med åtta och nu nummer tio översatta till svenska.

– Jag är glad över att jag fick en ny möjlighet med det svenska språket i och med min nya bok för det är oerhört viktigt för mig med nordiskt samarbete och att det är bra kontakt mellan folken i alla nordiska länder. Tyvärr finns det inga planer på att översätta de första Maria Kallio-böckerna till svenska.

Nordiska deckare generellt är kända utomlands. Ett vanligt tema är starka kvinnor och hur man kombinerar familj och karriär. Kan man säga att det är en nordisk feminism som går på export?

– Förhoppningsvis! Jag tror att vi kan ge bra exempel på jämställdhet mellan män och kvinnor, men det är inte alltid det blir helt som man har tänkt sig. När jag pratade i Polen så var det många som var förvånade över det motstånd Maria Kallio möter och sa till mig att de hade trott att Finland var jämställdhetens himmel. Vi har kommit långt, men vi har inte nått slutet än.

Varför tror du att nordiska deckare är så populära i exempelvis Tyskland?

– Vi lyfter fram samhällsfrågor och det är inte bara deckare utan kan också vara politisk litteratur. Jag tycker också att många nordiska författare skriver bra. Inte alla såklart, men många använder språket på ett konstnärligt sätt. De bästa kriminalromanerna är bra litteratur i sig själv.

Du har skrivit många böcker bland annat två ungdomsromaner där den första gavs ut när du bara var tolv år. Hur kom det sig att du sedan fastnade för deckargenren?

– Jag var teoretiskt intresserad av deckargenren när jag studerade finsk litteratur och i slutet av åttiotalet hade jag förebilder som Sara Paretsky, PD James och Ruth Randell. Jag blev då nyfiken på om det skulle kunna gå att skriva en deckare som inte bara var en deckare. Man kan ju spela på genren och också förnya den. Maria Kallio är den första kvinnliga polisen i finsk kriminallitteratur. Först ville jag bara se om jag klarade av att skriva en deckare och jag tyckte det vara så roligt att sedan blev det ett yrke.

Lehtolainen har även skrivit andra böcker som inte är deckare och hon kallar det själv mainstreamromaner som handlar om människors förhållanden till varandra. Dessa böcker kommer också att översättas till engelska och kan därmed läsas av en bredare publik.

– Det är stort för en finsk författare att översättas till engelska så det är otroligt roligt.

Jag kommer att läsa alla Maria Kallio-deckare från början när jag ges den möjligheten på engelska, men först ska jag ta och läsa Studion Näktergal som är en bok av henne som jag upptäckte nu att jag pinsamt nog inte läst. Tror att det beror på att den inte verkar har kommit ut på pocket.

Hallå där!

Eftersom jag har fått min första intervju med en författare så introducerar jag en ny rubrik här på bloggen, Hallå där! Förhoppningsvis kommer det att bli fler intervjuer så småningom och jag tar gärna emot tips på intressanta författare, feminister eller allmänt sköna kvinnor som jag borde intervjua till bloggen.

Lehtolainen, Leena; Var är alla flickor nu?; 2010

Var är alla flickor nuSom jag har väntat på något mer från Leena Lehtolainen! Nu är boken här och på svenska till på köpet (Bazar förlag). Var är alla flickor nu? handlar om invandrarflickor i Finland och den hederskultur som många lever i.

Noor hittas mördad, strypt i sin egen huvudsjal. Familjen förhörs och de berättar alla exakt samma historia. De misstänker en finsk kille som de anser förföljde dottern. Enligt andra vittnen var han hennes pojkvän. Fler muslimska flickor försvinner. Är de också döda? Samtidigt får vi höra om polisen Maria Kallios resa till Afghanistan där en vän till henne dog i en explosion. Allt vävs samman och spänningen stiger för varje sida, trots att det i början verkade ganska förutsägbart.

Jag tyckte att den här boken var Lehotlainens bästa. Jag har tidigare varit lite irriterad på jag-formen men det är inget som stör mig i den här boken. Jag trodde till en början trodde att det skulle sluta med att vi förväntades bli förvånade över att familjen var inblandad i mordet, men det skulle visa sig vara betydligt mer invecklat än så. Läs den, för den funkar både som deckare och som samhällskritisk roman.

Läs mer: Adlibris, Bokus

Jag har fått möjlighet att träffa Leena Lehtolainen och diskutera boken, hennes författarskap och den feminism som lyser igenom i hennes böcker, Jag kommer att återkomma om det många gånger.

Gästrecension av Maria Hagman: Hakelius, Johan; Ladies; 2010

Maria HagmanMaria är en liberal kvinna med förkärlek för England och som är bosatt i Skaraborg. Hon gillar triathlon och yoga och tycker att jämställdhet är viktigt. Mest tycker Maria om brittiska saker såsom hennes man och hennes barn.

 

LadiesJag har läst boken Ladies som är en bok på svenska om excentriska engelska damer, skriven av en svensk man. Vad som gjorde att jag köpte boken var att jag visste lite av en del av kvinnorna medan andra bara var namn som jag hört talas om. Några av de mer välkända namnen är Jennifer Paterson and Clarissa Dickson Wright, Mary Whitehouse and Lady Diana Cooper. Men oavsett om man känner igen damerna eller inte så är det värt att läsa om dem.

Jennifer och Clarissa var del av duon ”Two fat Ladies” som spelade in en serie matlagningsprogram under 90-talet. Med deras något politiskt inkorrekta kommentarer och samtalsämnen och recept där man inte snålade på smör eller vispgrädde, var de ett udda men uppskattat inslag i TV tablån. Lady Diana Cooper är en av bokens flera överklasskvinnor som föddes utan någon egentlig uppgift förutom att gifta sig och skaffa barn, men som hade alldeles för mycket intelligens/energi för att nöja sig med det.

Författaren har valt att skriva om kvinnor som han tycker är excentriska och som har roliga historier att berätta om. De levde i en tid och kultur som är så totalt främmande från vår, så att skilja på vad som är fakta och vad som är rent skvaller är svårt. Om du sträckläser böcker blir det dessutom lite svårt att hålla isär både karlar, familj och annat löst folk. Det var en trevlig bok, men jag tyckte att det ibland blev lite tjatigt och jag saknade bilder på kvinnorna. Kanske är det bara jag, men om jag lade ifrån mig boken så var det lite segt att fortsätta utan att kika bakåt vem som var vem.

Läs mer: Atlantis, Adlibris, Bokus, DN, Expressen, GP, SvD, Dagens bok

Min son kör racer med dockvagnen!

Hur många gånger har jag inte hört det? Nu har det hänt igen och jag bara ler till svar, för jag kan ju inte ifrågasätta att just det barnet förmodligen inte ger uttryck för ett ouppmuntrat bilintresse. Men historierna är alltid de samma. Sonen har äldre systrar och bara tjejleksaker, men när det kommer till dockvagnen så ratar han dockorna och kör ”racer” med dockvagnen. Bilintresset kommer till synes från ingenstans, men är det så att han är så intresserad som han verkar torts alla dockor som står till hans förfogande, ja då kan ju föräldrarna bara resignera och uppmuntra intresset. Och nu? Ja nu är det baaaaara bilar som gäller.

Min son är ett år och han har inga direkta favoritleksaker. Han leker med det som barn i hans ålder brukar leka med. Mjukishunden eller mjukisugglan är populärast vid sängdags och under dagen så är det klossarna, bultbrädan eller någon av bollarna som tar priset. Han är med andra ord som vilken ettåring som helst.

När det gäller hans förmåga att uttrycka sig så är det ”titta” eller ”däh” som återkommer mest frekvent eller kanske ”mamamamama” om han är på det humöret. Han har också börjat testa lite olika ljud. Ett pruttljud, ett s-ljud och nu senast någon form av f-ljud är det man hör mest. Jag blev lite förvånad då någon uppfattade hans pruttljud som ett billjud, men det kanske är därifrån han har hört det, vad vet jag?

Sonen har också en lära-gå-vagn. När han kan gå kan den göras om till en liten dockvagn. En mycket praktisk leksak. Han älskar att gå med den. Eller gå och gå, när han märker att han kan röra sig hyfsat fritt i upprätt ställning så springer han snarare. Och eftersom de praktiska micki- och briovagnarna inte kan svänga så är lyckan kort i en liten lägenhet. Mamma eller pappa får vända på vagnen och sonen springer vidare. Ibland kombinerar han sitt runtspringande med vagnen med olika ljud. Pruttljudet är vanligast.

Vänta här nu…

Min som kör racer med dockvagnen samtidigt som han låter som en bil! HAN MÅSTE VARA INTRESSERAD AV BILAR! Vad kommer det i från? Det måste vara naturligt!

Alla föräldrar därute som har flickor: Visst går era flickor omkring med gåvagnarna lugnt och sansat? Och de har väl aldrig någonsin prövat på ett pruttljud? Jag tänkte väl det. Det är naturligt för pojkar att gilla bilar!

Läs även: Min son har en fotbollsgen!

En dålig bild eftersom Hugo här ser ut att vara mer intresserad av ett gosedjur än att köra racer, men det var en tillfällighet kan jag lova!

Bokbloggsjerka v 36 – läser just nu

Veckans fråga på Annikas litteratur- och kulturblogg:

Då förra veckans jerka krävde en viss tankeverksamhet kör vi med en extremt lätt fråga denna vecka: Vad läser du just nu?

Som sagt enkelt var ordet. Jag har precis avslutat Leena Lehtolainens bok Var är alla flickor nu, och jag har fått äran att träffa henne och diskutera boken (jag återkommer såklart om det)! Eftersom det var en relativt lättläst bok och dessutom deckare, så tänkte jag köra vidare på det lättlästa spåret och börja med Allt för dig av Sheila O’Flanagan.

Jag håller fortfarande på med Min egen rødstrømpe-abc av Maria Marcus, en bok om den danska motsvarigheten till Grupp 8 som jag köpte i Köpenhamn i somras.  Dessutom försöker jag ta mig igenom Constance Ring av Amelie Skram, en norsk 1800-tals klassiker som tyvärr är lite seg. Norden-utmaningen ska slutföras är det tänkt och nu går det lite långsammare än när jag var som mest entusiastisk i mitten av sommaren.

Jag läser också Echnaton: sanningssökaren av Naguib Mahfouz för att se till att alla nobelpristagare på 80-talet är läst före den 10 december i år. Det är något av det tristaste jag har läst om jag ska vara helt ärlig.

Hemmingsson, Nina; Det var jag som kom hem till dig; 2012

Det var jag som kom hem till digNina Hemmingsson är en känd feministisk serietecknare och det var självklart för mig att även läsa och recensera hennes dikter när hon nu debuterar som poet. Det är inte en lång bok, under 100 sidor, men den är desto mastigare. Jag märkte ganska snabbt att jag inte kunde sträckläsa den.

Det är svårt att recensera dikter utan att använda alltför många klichéer. Jag tycker nog att det var extra svårt med Hemmingssons dikter. De handlar om livet, står det på baksidan, och det är precis vad de gör. I ett tidsmässigt huller om buller får vi glimtar ur en människas (kvinnas) liv. Ibland är det svårt att få ett sammanhang, men i nästan varje dikt fanns en eller två rader som jag reagerade på lite extra. Alla kommer jag inte ihåg, men några rader som definitivt fastnade:

Kanske borde jag tillägga att jag
tvättar händerna också efter onanin
men det är väl mitt kön som ska
skyddas för världen och inte tvärtom

Dessa rader får vara en symbol för hela diktsamlingen, för den är naken, vardaglig och låter inte något ämne vara för privat. Sammanfattningsvis var det en bra poesidebut.

Läs mer: Atlas, Adlibris, Bokus, Aftonbladet, DN, GP, UNT

Juul, Pia; Radioteatern; 2010

RadioteaternFörlaget Kabusa har nyligen gett ut en av Danmarks främsta poeter på svenska. 2005 tog Pia Juul som yngsta person någonsin, plats i Det Danske Akademi (född 1962). Kanske är inte Radioteatern den mest feministiska diktsamling man kan läsa, men den är fylld av kvinnliga karaktärer och kvinnors tankar och problem, så diktsamlingen plastar här avgör jag.

Radioteatern är som en osammanhängande teaterpjäs med repliker om allt mellan himmel och gjord. Huvudperson är Eliza C, vars repliker kommer från olika åldrar. Det är inte bara personer som bidrar med repliker, även publiken och städer är med och framför saker.

Diktsamlingen är nog en aning för otraditionell för min smak. Det var svårt att få en känsla i dikterna när jag läste boken som en pjäs samtidigt som alla dikter/repliker var och en för sig ofta var helt meningslösa. Jag tyckte ändå att det var en spännande läsupplevelse och flera av kvinnornas repliker var intressanta ur en feministisk synvinkel.

Läs mer: Adlibris, Bokus, Politiken (danska)

Moran, Caitlin; Konsten att vara kvinna; 2011

Konsten att vara kvinnaHöstens feministiska snackis kan man väl säga att det har blivit. Caitlin Morans How to be a woman har översatts till svenska (Albert Bonniers Förlag) och författare har deltagit i både Skavlan och Babel och en och annan morgonsoffa. Jag tyckte att det var jättekul att boken jag hade i min hand på engelska inte var en i raden av alla feministiska böcker jag läser från andra länder som få svenskar tar del av, utan faktiskt en bok som numer finns på svenska. Jag läste den dock på engelska eftersom det blev resultatet av en omröstning här och på Facebook.

Caitlin Moran går igenom sitt liv från tonåren, genom yrkeslivet och som mamma och sin syn på kvinnor och könsroller. Hon tycker inte att det är ofeministiskt att ha städhjälp och hon kallar sitt könsorgan för ”cunt” (typ grövre än ”fitta”). Hon förespråkar orakade kön och stora trosor. Och visst, det är kul och jag håller med om det mesta, men det har skrivits om det förut. Det är långt mellan hennes politiska poänger och det gör att det känns lite som att boken kommer i fel tid. Har vi inte kommit längre? Är feminism fortfarande rätten att bära bekväma underkläder?

Jag skrattade ibland och jag nickade igenkännande flera gånger, men jag tyckte inte att det var helt nyskapande. Varför just den här boken har översatts vet jag inte, men jag är trots allt glad att den har det. Jag är glad att fler kan ta del av humoristisk skrivna biografier av feminister. Det behövs, även om det för en insnöad feministisk bokslukare som jag inte är det mest revolutionerande jag läst på länge.

Läs mer: Adlibris (svenska), Bokus (svenska), Adlibris (engelska), Bokus (engelska), DN, Bokhora