Iren Nigg var en av få författare som jag hittade från Liechtenstein. Vad Man wortet sich die Orte selbst betyder vet jag faktiskt inte. Google translate ger inga ledtrådar och misstänker att det är en lek med ord. Min tyska kompis som också pratar svenska och hon säger att det är svårt att översätta eftersom det …
Etikett: Språk
mar 06
Avslutning! Europafesten över för den här gången
Nu är Europafesten över för den här gången. Ni har fått massor av boktips, kulturtips och kunnat läsa utrikesrapporter från olika hörn i Europa. Det har verkligen varit kul att jobba med den här virtuella festen, men nu ser jag fram emot vardag på bloggen. Tack för allt gensvar, alla kommentarer och alla reaktioner i …
mar 06
Europeisk musik
Europeisk musik finns det gott om och i den här bloggposten tänkte jag skriva om två saker som ligger mig varmt om hjärtat – musik och språk! Tidigare i veckan har ni kunnat läsa om europeisk TV, museum, konst, film, lyrik och litteratur. Idag presenterar jag fem kvinnliga sångerskor och fem låtar på fem olika …
sep 05
Avslutning novell-lördag: Kanada
Idag har Kanada varit tema i mitt återkommande novell-tema här på bloggen. Jag har recenserat sex noveller och alla har något vardagligt över sig. Just vardag och enkelhet är återkommande ord när jag beskriver novellerna. Det är det jag tar med mig från dagens noveller och faktiskt hela novellsamlingen Kanada berättar: Minne av vatten sammanställd av Magdalena …
sep 05
Recension: Proulx, Monique; Oui or no; 1996
Jag har läst Kanada berättar: Minne av vatten från Tranans förlag (Magdalena Sørensen, red) och samtidigt har vi varit några stycken som bokcirklat om den på Facebook. Jag recenserar mina favoriter som platsar bäst i Feministbiblioteket. Monique Proulx novell Oui or no är en rolig och vardaglig berättelse om tvåspråkigheten i Kanada. Huvudpersonen bor i …
sep 05
Recension: Turcotte, Élise; Samtal; 1994
Jag har läst Kanada berättar: Minne av vatten från Tranans förlag (Magdalena Sørensen, red) och samtidigt har vi varit några stycken som bokcirklat om den på Facebook. Jag recenserar mina favoriter som platsar bäst i Feministbiblioteket. I Élise Turcottes novell Samtal står ett dysfunktionellt förhållande i centrum. Paret kan inte kommunicera med varandra och fastän hon …
maj 19
Recension: Gazier, Michèle; Andorra; 1999
Michèle Gazier är född i Andorra och en av landets (nåja) internationellt kända författare. Hennes modersmål är franska och hon lever idag i Frankrike. Andorra finns med i en antologi som Europarådet har gett ut om gränser Views from the Bridge of Europe. Texten är inte lång, men något annat har jag inte lyckats skrapa fram av Michèle Gazier …
jan 29
Recension: Lövestam, Sara; Grejen med verb; 2014
”I slutet av det här året kommer till exempel sextio miljoner av våra skattepengar att ha gått till riksdagsledamöter som inte hittat något nytt jobb, medan tusentals sjuka och olycksdrabbade människor helt utan fallskärm kommer att ha utförsäkrats.” Meningen är inte bara ett politiskt uttalande och också ett exempel på verbformen futurum exaktum, det vill …
jul 22
Vad vinner vi på att märka ord?
När vi ska prata om en viss företeelse behöver vi ett språk, annars är det svårt att göra oss förstådda. I språket ingår det begripliga ord på de företeelser vi vill beskriva. Således har jag kommit fram till att jag måste använda ordet kvinnolitteratur för att beskriva litteratur skriven av kvinnor. De viktigaste syftet med …
maj 11
Bokbloggsjerka v 19 – översättningar eller original
Veckans fråga på Annikas litteratur- och kulturblogg: Försöker ni alltid att läsa de böcker ni kan på originalspråket eller väntar ni hellre på de svenska översättningarna? Jag läser helst på svenska. De senaste åren har jag försökt att läsa mer på engelska eftersom feministisk facklitteratur sällan översätts. När det gäller om jag kan vänta eller …