Jag hittade med hjälp av en läsare några grekiska böcker skrivna av kvinnor som var översatta till engelska till min EU-läsning. Valet föll på Ioanna Karystianis The jasmine isle, som utlovades vara en modern kärlekshistoria berättad som en klassiska grekisk tragedi.
Handlingen utspelar sig från tjugotalet fram till några år efter andra världskriget. I centrum står systrarna Mina och Orsa och deras mamma Mosca. Orsa är kär i en man, men hennes mamma tvingar henne att gifta sig med en annan man och Orsa får se sin kärlek gifta sig en en annan kvinna. Åren går och hon får barn med sin man, men glömmer aldrig sin stora kärlek.
Det är lustigt att vissa böcker bara inte fastnar. Jag läste och läste utan att egentligen läsa. Jag gick tillbaka, men samma sak hände igen. Maken till ointressant och oengagerande bok var det länge sedan jag hade i min hand. Det var inte det att den var på engelska, det var helt enkelt jättetråkigt. Trist men en sådan erfarenhet av litteratur från ett EU-land är ju också en erfarenhet.
1 ping
[…] « Recension: Karystiani, Ioanna; The jasmine isle; 2006 […]