Recension: Ercolani, Milena; The tram journey; 2012

Milena ErcolaniIdag sov min lilla helt plötsligt i flera timmar mitt på dagen. Vad passar då inte bättre än att söka efter författare från länder jag inte läst? Jag höll nästan på att ge upp San Marino när jag dök på Milena Ercolani. Hon finns inte översatt från italienska än, men någon hade översatt hennes dikt The tram journey på nätet. Fantastiskt!

The tram journey är en ögonblicksskildring från en spårvagn, förmodligen i San Marino (om det nu finns svårvägar där). Någon kliver på och en annan analyserar mötet. Det slutar med ett leende.

You got on the same tram
only to get off before me,
your steps were slow,
your hand shook slightly,
your gaze was lit by nostalgia…

Det var en fin dikt i all sin enkelhet och jag skulle gärna läsa mer av Ercolani. I min strävan efter att hitta något mer översatt, hittade jag ett klipp då hon läser sin egen dikt. Tyvärr är det på italienska, men det var ändå roligt att höra. Min italienska är inte obefintlig, även om jag inte på länge vägar förstår helheten. ”Una donna e una donna”, betyder som de flesta nog för står, ”en kvinna är en kvinna”. Jag blir allt lite nyfiken på vad resten av dikten betyder.

Milena Ercolani är lärare och hon representerar San Marino på olika bokmässor och litterära evenemang runt om i världen. Så en dikt till trots så är det en helt kok representant för San Marino i min Jorden runt-utmaning.

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte att publiceras.

Time limit is exhausted. Please reload CAPTCHA.

Denna webbplats använder Akismet för att minska skräppost. Lär dig hur din kommentardata bearbetas.