Istället för att läsa de två holländska böckerna jag hade kvar på att-läsa-listan kastar jag mig över min nya utmaning #fokusvärlden. Hade några minuter över på bibblan igår och då kunde jag inte behärska mig. I bokhögen ovan ser ni böcker från Burma, Singapore, Dominikanska republiken, Taiwan, Eritrea, Indien och Marocko.Två män och fem kvinnor. Och det kan inte sägas nog många gånger: Jag älskar Biblioteket Plattans kategorisering av böcker! En egen hylla för Världslitteratur, visst är det underbart?
Adlibris kundkorg. Undrar i mitt stilla sinne om detta verkligen är ok för en arbetslös. Jag har inte riktigt bestämt mig än. Det här är alltså böcker som inte finns på något biblioteket nära mig, och förmodligen inte någon annanstans i Sverige heller. Böckerna är från arabvärlden, Bahamas, Filippinerna, Honduras och Jamaica.
Jag vet att det finns många som inte vill läsa översatt litteratur. Jag undrar hur de överlever. Tänk så mycket fantastisk litteratur ni går miste om!
2 kommentarer
Men varför vill man inte läsa översatt litteratur? Jag läser själv ytterst sällan böcker översatta till svenska från engelska men det är ju för att jag kan engelska. Men jag kan inte fler språk än dessa tyvärr och det verkar lite konstigt att som princip inte vilja läsa böcker bara pga översättning.
Författare
För att översatt litteratur är dåligt översatt, förmodligen baserat på böcker på engelska som man jämfört med översättningen. Men det man vet har man ju inget ont av säger jag 😉 Jag läser nästan alltid på svenska för att det går fortast. Jag läser på engelska när jag måste, dvs när boken inte finns tillgänglig på svenska.