Då kan jag äntligen bocka av nästa land i min EU-läsning – Bulgarien.
Erfarenheter av Bulgarien som bokland
Min tidigare erfarenhet av Bulgarien som läsland är i princip noll. I princip för att jag har läst böcker med kopplingar till Bulgarien och så har jag läst en novell av nobelpristagaren Elias Canetti som var född i Bulgarien. Inget mer.
Bulgarisk litteratur i Feministbiblioteket
Jag har läst Slavenka Drakulic böcker där det finns några historier som rör Bulgarien. Den kroatiska författaren Dubravka Ugresic bok Baba Jaga la ett ägg utspelar sig delvis i Bulgarien.
Nya erfarenheter inför EU-utmaningen
Det fanns inte mycket att läsa av bulgariska kvinnliga författare så jag fick ta vad som fanns tillgängligt. Poeten Blaga Dimitrova finns översatt till svenska, men den bok som fanns ligger i det radonförgiftade magasinet som Stockholm stadsbibliotek tvingats stänga igen. Jag fick således nöja mig med engelska.
Blaga Dimitrova – The last rock eagle: Dikterna är politiska och kritiska mot den kommunistiska regimen i Bulgarien. Författaren skulle senare komma att bli vice president i den fria Bulgarien. Originalspråket är bulgariska.
Jag tyckte att det kändes märkligt att inte beröra Julia Kristeva i den här utmaningen eftersom hon är en synnerligen välkänd feminist och född och uppvuxen i Bulgarien. Jag sa på förhand att jag inte skulle lägga ner överdrivet mycket tid på den här utmaningen, men det skulle inte vara jag om jag inte gav mig i kast även med det svåra och tunga.
Julia Kristeva – Samurajerna: Romanen har självbiografiska drag och utspelar sig mestadels i Paris. Huvudpersonen kommer liksom författaren från Bulgarien, men hemlandet har inte speciellt stor betydelse i boken. Det måste tilläggas att Julia Kristeva är långt ifrån en lätt författare att läsa och ta till sig. Originalspråket är franska.
Nästa EU-land
Nästa EU-land är Cypern och där var det skralt på litteraturfronten. Jag har redan läst den enda bok jag hittade så redovisning kommer relativt snart.