Jag har fått många tips om boken How to be av woman av Caitlin Moran. När jag gjorde en bokbeställning tidigare i år lät jag den följa med. Jag har haft den överst på att-läsa-listan så länge att jag nu nästan måste klassa den som en gammal surdeg. Jag fick en påminnelse om boken i somras (eller påminnelse och påminnelse, som ståendes på att-läsa-listan har den följt med mig överallt), när jag till min glädje kunde se att Bonniers gett ut den på svenska. Men jag som numer läser på engelska skulle inte gå och köpa den på svenska också, det var tanken. Nu har dock förlaget haft vänlighet att skicka boken till mig på svenska och den kom på posten igår. Så nu står jag här med det jobbiga valet: läsa på svenska och det går snabbare men jag missar kanske en och annan brittisk fyndighet eller läsa på engelska och det går för långsamt alternativt jag kanske missar mer än bara fyndigheter för att jag läser för slarvigt. Vad göra? Någon som kan vägleda mig?
aug 18
5 kommentarer
1 ping
Hoppa till kommentarformuläret
Jag hörde om den på ”Godmorgon Sverige”. Recensenten tyckte att översättaren hade gjort ett mycket bra jobb, då bl.a. de roliga skämten var lika roliga på svenska. 🙂 Jag ska också se till att införskaffa den snart!
P.S. Ska bli väldigt roligt att läsa din recension! D.S.
Ligger i min läshög också! På svenska.
Jag har bestämt mig nu efter en omröstning på Facebook. Det blir engelska och så kommer jag att läsa lite på svenska parallellt för att kolla översättningen. Det ska bli kul!
Det beror väl på hur bra man är på engelska, men jag hatade översättningen. Kände hela tiden att det var saker som skulle varit mycket roligare på engelska.
[…] finns på svenska. Jag läste den dock på engelska eftersom det blev resultatet av en omröstning här och på […]