Bokbloggsjerka v 19 – översättningar eller original

Veckans fråga på Annikas litteratur- och kulturblogg:

Försöker ni alltid att läsa de böcker ni kan på originalspråket eller väntar ni hellre på de svenska översättningarna?

Jag läser helst på svenska. De senaste åren har jag försökt att läsa mer på engelska eftersom feministisk facklitteratur sällan översätts. När det gäller om jag kan vänta eller inte på översättningen så händer det att jag läser direkt på engelska, men för det mesta väntar jag in översättningen. Jag läser också mycket på engelska som inte är på originalspråk, för att författare från lite udda länder inte heller alltid översätts till svenska.

Nu har jag också utmanat mig själv att läsa mer på tyska, men det är inte för att ligga i framkant, utan för att öva på språket.

11 kommentarer

Hoppa till kommentarformuläret

  1. Sant, sant, våra anglofila bokhandlar vågar sällan titta utanför den brittiska/amerikanska världen. Och det finns ju så mycket därute att upptäcka! Inte minst utomeuropeiskt frankofona världen som är helt frånvarande i svensk översättning.

    1. Ja, det finns ju så mycket! Vill man ha tag på skönlitteratur från Karibien, Oceanien eller innersta Afrika, så finns inget översatt. I princip inget iaf.

  2. Jag tycker egentligen det räcker och blir över med alla böcker som faktiskt översätts till svenska, det finns ju inte ens tid att läsa alla dem 🙂

    1. Det är visserligen sant, men har man väl öppnat dörren till resten av världen är det svårt att sluta 🙂

  3. Det är faktiskt bra språkträning!

    1. Det är ju det! Håller nu på med en bok på engelska från Hongkong. En baggis jämfört med att läsa på tyska 😀

  4. Jag föredrar svenska, men kan även läsa en bok på engelska då och då.

  5. Svenska är ett vackert språk, men jag läser vissa böcker på originalspråk (engelska, kan inga andra) av en specifik orsak. Se varför och vilka böcker i mitt inlägg ”Bokdetektivens lista: från massmord till kyrkogårdar” 🙂 http://www.bokdetektiven.se/?p=964

  6. Jag har nyligen återupptagit bokläsandet på engelska för språkträningen och så är jag lite av en anglofil 🙂

    • Uwe11 februari, 2014 kl. 09:48
    • Svara

    Hej!

    Finns ”Der geteilte Himmel” i svensk översättning?

    IUwe

      • Hanna11 februari, 2014 kl. 10:05
        Författare
      • Svara

      Nej tyvärr, vilket jag tycker är väldigt konstigt.

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte att publiceras.

Time limit is exhausted. Please reload CAPTCHA.

Denna webbplats använder Akismet för att minska skräppost. Lär dig hur din kommentardata bearbetas.