Jag inser att jag utforskat latinamerikanska feministiska poeter alldeles för lite. Delmira Agustini från Uruguay är en av de största poeterna i sin världsdel och här kan du läsa ett urval av hennes dikter på engelska.
Delmira Agustini föddes och dog i Montevideo. Hon blev bara 27 år efter att hon mördats av sin exman dagen efter att deras skilsmässa gått igenom. Hon gjorde sig känd för att skriva dikter som var kärleksfulla, men också erotiska och sexuellt utsvävande, vilket var kontroversiellt för början av förra seklet.
Ett exempel på erotisk dikt är följande rader:
The night lays lilies upon my burning roses
And cool cloths upon my feverish brow…
How good the evening will be! It will have, for me,
The luminous soul, the profound body, of a magnificent lover.
En annan, betydligt längre, dikt tar erotiken och romantiken till en ny nivå skulle jag säga. Vad säger ni om dessa underbara rader? Första och sista strofen i dikten Intimate*:
Intimate
I will tell you the dreams of my life
On this deepest of blue nights.
In your hands my soul will tremble,
On your shoulders my cross will rest.(…)
We go further into night, we go
Where in me not an echo reverberates,
Like a nocturnal flower in the shade,
I will open sweetly for you.
Delmira Agustinis dikter är mycket vackra och oerhört romantiska. För en människa på 2000-talet är det knappast vågat och sexuellt utsvävande, men det som var vågat då ger dikterna en extra djup dimension idag. Sex är oftast en del av romantiken och det är det som syns så fint i Augustinis dikter. Jag tyckte mycket om dem och är glad att jag hittade dem på engelska på nätet. Läs och njut ni också!
*) Oerhört irriterande att varje dikt illustreras med ett YouTube-klipp som börjar med en högljudd reklam som inte går att stänga av.