Syster Mariana var en nunna som föddes 1640 i Beja i Portugal. Hon förälskade sig i den franske soldaten Noël Bouton som lämnade henne i klostret och åkte hem till Frankrike igen. Hon ska ha skrivit passionerade brev till honom under åren 1668-67. Men de portugisiska originalen finns inte längre kvar, utan den enda källan är den franska översättningen och dåtidens syn på översättningar kunde skilja sig ganska mycket från nutiden och ingen kan säga vad som är autentiskt eller vad som tillkommit i efterhand eller om Mariana över huvud taget har skrivit breven. Om detta skriver den svenska översättaren Arne Lundgren i en kommentar till breven. Både Mariana och Noël är dock historiska personer och kärlekshistorien är belagd om jag har förstått det hela rätt.
Mariana sitter i klostret och är sjuk av längtan, passion och svartsjuka. Hon kan inte förstå att henne älskade Noël har åkt tillbaka till Frankrike. För varje svar hon får från honom minskar hoppet om att få återse honom. Hon blir allt mer desperat och tillslut väljer hon att avsluta korrespondensen. Hon anklagar honom till och med för att besvara hennes brev och därmed orsaka mer lidande.
Det är underbart att läsa dessa passionerade brev, även om det inte är helt klarlagt att Syster Mariana verkligen skrev dem. Att tro att det var så gör texterna lite mer intressanta, såklart. De är verkligen fantastiska. Vem har inte någon gång känt desperationen av obesvarad kärlek? Likadana känslor nu som på 1600-talet.
Jag fick gräva länge innan jag hittade detta underbara bidrag till EU-läsningen och Portugal och jag visste inte ens att jag skulle få läsa dem förrän jag beställde hem boken De tre Mariornas bok – Nya portugisiska brev, som bygger lite löst på Marianas brev. Nunnans brev fanns med som en bilaga i den svenska översättningen.
1 ping
[…] Mariana Alcoforado – Portugisiska brev: Det var mycket intressant att läsa dessa passionerade brev från 1600-talet, även om det inte är historiskt klarlagt att det är Mariana Alcoforado som har skrivit dem. […]