Då var det dags för land nummer 20 i EU-läsningen, Slovakien. Det var inte lätt som ni kanske förstår. Men jag hittade en nyligen översatt bok av en kvinna så jag är mycket nöjd. Eftersom jag har en god vän från Slovakien så vet jag hur viktigt det är att inte klumpa ihop landet med Tjeckien. Därför är det extra roligt att jag faktiskt hittade en roman från en slovakisk kvinnlig författare att läsa.
Erfarenheter av Slovakien som bokland
Mina är av att läsa slovakiska författare är mycket liten. En av mina favoritnoveller, En pistasch, tack! av Ana Zonová finns med i novellsamlingen Tjeckien berättar, men författaren är född i Slovakien. Likaså är den schweiziska författaren Ilma Rakusa född i Slovakien. I övrigt har jag inga erfarenheter av landet.
Slovakisk litteratur i Feministbiblioteket
Ovan nämnda Ana Zonová och Ilma Rakusa finns i Feministbiblioteket, men annars inget.
Nya erfarenheter inför EU-utmaningen
Jag fick ta det jag hittade, men det kändes fint att den enda boken som fanns översatt till engelska av en kvinnlig författare som jag kunde hitta var en av Slovakiens största och boken visade sig vara en klassiker (det var väl därför den blivit översatt antar jag). Den översattes av Central European Univiersity Press, som mer verkar ge ut publikationer av olika slag.
Margita Figuli – Three chestnut horses: En fin kärlekshistoria där Gud tyvärr spelar en alltför stor roll. Klassisk bok som kändes mycket bra för den här utmaningen.
Nästa EU-land
Nästa land blir också klurigt, klurigare än vad jag förväntat mig faktiskt; Slovenien.