Nu vet jag vad avföring heter på tyska

FeuchtgebieteDet sades vara feministisk erotik, men hittills är Charlotte Roches bok Feuchtgebiete mer en hyllning till kvinnans anatomi. Jag har inte läst färdigt boken än och detta är ingen recension, men jag kan inte låta bli att skriva några rader ändå.

Har du undrat vad fitta heter på tyska? Hemorrojder, bajsa eller könshår? I så fall kan jag varmt rekommendera Feuchtgebiete och google tanslate-appen på telefonen i högsta hugg.

Jag bjuder er på avföring. Det heter Stuhlgang.

Boken är som ni förstår inget för den pryda, men det kan ju hjälpa att läsa på ett annat språk. I övrigt är det lite för tidigt att uttala sig om bokens kvaliteter. Jag återkommer!

4 kommentarer

Hoppa till kommentarformuläret

    • mimmimarie13 januari, 2015 kl. 09:04
    • Svara

    Den läste jag för några år sedan och hade svårt att hålla äcklet tillbaka. En udda bok tack och lov.

      • Hanna13 januari, 2015 kl. 09:16
        Författare
      • Svara

      Jag är inte så äcklad, men kanske beror det på att det inte är mitt modersmål 😉

  1. Haha! Hoppas du får nytta av dina nya språkkunskaper – eller kanske snarare, hoppas att du inte behöver få så mycket nytta av dem 🙂

      • Hanna14 januari, 2015 kl. 06:21
        Författare
      • Svara

      Nej, jag hoppas aldrig att jag behöver prata avföring med någon på tyska 😀

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte att publiceras.

Time limit is exhausted. Please reload CAPTCHA.

Denna webbplats använder Akismet för att minska skräppost. Lär dig hur din kommentardata bearbetas.