Recension: Stockenström, Wilma; Expeditionen till baobabträdet; 1983

Expeditionen till baobabträdetMånadens språk hos Ugglan och boken är afrikaans. Jag hade ingen lust att läsa en oläst tegelsten och hyllvärmare så jag gick på Ugglans eget tips, Wilma Stockenström. Expeditionen till baobabträdet fanns på svenska och jag hittade den på Stadsbiblioteket, faktiskt på en hylla och inte djupt nere i ett magasin. Boken är översatt till engelska av nobelpristagare J M Coetzee.

Expeditionen till baobabträdet är en poetiskt skriven roman om en kvinnas liv. Vi vet inte vem hon är eller när hon lever, utan får berättat för oss olika anekdoter ur hennes liv. Hon föder barn som hon inte själv får uppfostra och hennes mor har sålts som slav.

Jag läste på baksidan av boken att den kan tolkas som att den innehåller symboler för apartheid. Eller så handlar den om något helt annat. Det verkar inte råda någon enighet där. Själv tycker jag att den var aningen för svår att förstå utan lite mer analys som kött på benen. Jag hittar inte mycket om boken på nätet, förmodligen för att den är så pass gammal. Det är ett vackert språk och stundvis var det en medryckande berättelse, men jag fick inget riktigt grepp om den.

1 kommentar

  1. Kul att du valde den!

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte att publiceras.

Time limit is exhausted. Please reload CAPTCHA.

Denna webbplats använder Akismet för att minska skräppost. Lär dig hur din kommentardata bearbetas.